Etusivu » Osallistu » Blogit » Teatterissa puhutaan maailman kieltä

Teatterissa puhutaan maailman kieltä

Kirjoitti Rita Kovács | 15.04.2011 klo 13:47

Kirjoittaja Rita Kovács on vuonna 2008 Unkarista Suomeen muuttanut harrastajanäyttelijä. Kuva: Sami Lundt
Kirjoittaja Rita Kovács on vuonna 2008 Unkarista Suomeen muuttanut harrastajanäyttelijä. Kuva: Sami Lundt

Hei ja terveisiä  teatteriharrastajan elämästä sinne maailmalle!

 Tulin Suomeen Unkarista 2008 helmikuussa ja olin CIMO:n Suomea Suomessa -projektissa koulun avustajana Sievissä. Ihania muistoja siitäkin, mutta täällä hetkellä haluaisin puhua jostakin muusta.

Minulla oli ihania työkavereita, mutta niistä kaikki olivat jo perheellisiä. Eli vapaa-ajalla, esimerkiksi hiihtolomalla, mulla ei ollut paljon tekemistä.

Onneksi yks mun työkavereista kertoi Ylivieskan Teatterista. Hänen poikansa oli siellä mukana Populäärimusiikkia Vittulajänkältä esityksessä. Hän sanoi, että saattaa olla vielä vapaita rooleja. Olen harrastanut teatteria lukiosta asti ja olen kaivannutkin sitä elämääni Suomessa. Ajattelin, että tässä on minulle yks hyvä mahdollisuus saada tätä elämystä taas.

Lähdin mukaan ja teatteri otti minut − jälleen kerran − avoimesti vastaan. Sain mahtavia ystäviä, kivaa toimintaa ja paljon, paljon suomen kielen oppia Ylivieskan teatteriyhdistyksessä eli YTY:llä.

Populäärimusiikkia ei ole helppo purtava tämmöselle ”noinihanhyvinjuu” puhuvalle ulkomaalaiselle. Sain pieniä rooleja ja opin niitä sana kerrallaan… En vieläkään tiedä, mitä esimerkiksi Kiuas sanoo, mut se ei haitannut, kun kuitenkin sain ohjaajalta (kiitos Heikki!) hyviä neuvoja ja ohjausta ja hahmojen viesti meni sitten yleisölle mukavasti. Moni luuli minun lavalla olevan ruotsalainen, mikä sopi hyvin tähän näytelmään, eikä muakaan haitannut yhtään.

Olen vieläkin Suomen harrastajateatteritoiminnassa mukana. Olin Sievissä keväällä 2010 ohjaajana. Se oli antava kokemus. Paras saamani asia siitä oli se, että kaikki ne uudet nuoret näyttelijät ,jotka tulivat meidän Shakespearen Paljon melua tyhjästä -näytelmään ensimmäisen kerran, ovat tänä vuonnakin teatterissa mukana.

Minäkin olen tänä vuonna Ylivieskan Kabareessa näyttelijänä. Pidän näyttelijän työstä enemmän, erityisesti harjoituksista, siitä kokemuksesta, miten näytelmä rakentuu. Ja kun Kabaree rakentuu meidän teksteistä ja improista, kokemus on vielä voimakkaampi.

Olen aina sanonut itselleni, että teatteriin lähtö on paras päätös joka kerta. Se kävi se samalla tavalla Suomessakin. Teatterissa puhutaan maailman kieltä.

P.S. Pyysin, ettei tekstiäni hirveästi korjata, vain ärsyttävimmät kielioppi- ja kirjoitusvirheet. Haluaisin tekstin olevan minun näköinen. Suomenkielinen,  mutta erillä tavalla.




Kirjoita kommentti


If you have trouble reading the code, click on the code itself to generate a new random code.
 
Erkki Hartikainen
Posts: 10
Comment
new comment
Reply #3 on : Tue April 19, 2011, 00:18:32
Hieno juttu, Rita ja erityisesti tuo loppukommentti eli toivomus siitä, että teksti olisi sinun näköisesi. Minä dikkaan....Jatkoon!
ritubogar
Posts: 10
Comment
new comment
Reply #2 on : Mon April 18, 2011, 15:14:50
olepa hyvää :)
Pertti Mustonen
Posts: 10
Comment
new comment
Reply #1 on : Sat April 16, 2011, 22:46:14
Heip

Olet kyllä varsinainen Yty-teatterin liikkuva mainos, paino sanalla liikkuva. :) Kiitos siitä.
Tilaa uutiskirje sähköpostiisi